Zdá se pouze, že hovorový projev italských pozdravů je omezen výhradně na „Ciao!“. Dnes budeme studovat všechna pozdravy v italštině s přepisem a překladem.
Před několika měsíci jsem přišel do práce v nové kanceláři. Po dlouhém timeoutu to bylo skvělé a děsivé. Moji noví kolegové mě upřímně překvapili tím, že se vždy usmívají, vždycky pozdravují, rozloučí se na konci dne a v případě potřeby se omlouvají.
Jak příjemné ráno je teď, když s úsměvem řeknou: „Dobré ráno!“a v pátek večer se slovy „Sbohem!“ uslyšíte přání pro dobrý víkend. Souhlasíte, rychle si zvyknete na dobré. Existuje zvláštní melodie, magie v těchto slovech - přání a intonace, se kterými jsou vyslovována, a vy se také začnete usmívat a odpovídat „Uvidíme se!“, „Všechno nejlepší!“
Víte, že totéž v italštině není o nic méně příjemné a o nic méně krásné. Zdá se, že slovní zásoba italských pozdravů a rozloučení je omezena výhradně na „Ciao!“. Krátké slovo a dobyl téměř celý evropský svět.
Podívejme se blíže na historii tohoto pozdravu. Objevil se v benátském dialektu a zpočátku zněl jako „s'ciao vostro“, a předtím „schiavo vostro“. Pokud doslovně překládáte fráze, získáte „svého otroka“ nebo „k vašim službám“.
Ale takové cizince nepřivítají. Slovo „ciao“ se používá mezi členy rodiny, příbuznými nebo přáteli.
Pravidlo 1: Nezneužívejte pozdravy “ciao"s cizími lidmi."
Tradiční pozdrav Italů a druhý nejoblíbenější po Chao - Salve salve. Toto slovo pocházelo z latinského jazyka, pozdravili se v dobách římské říše a dnes se používá v situacích, kdy neznáte lidi, s nimiž jste začali komunikovat.
Pokud jste náhle zapomněli říct „Ahoj“, přeji vám hezký den - Buongiorno buongiorno. Tato věta je velmi snadno zapamatovatelná: buono buono - dobrý, giorno giorno - den. Další pozdravy a fráze z rozloučení jsou postaveny na stejném principu.
Pravidlo 2: Buongiorno Můžete mluvit ráno i odpoledne. Italové začínají odpoledne, ale stojí za to si pamatovat ještě jedno přání pro dobrý den - Buon pomiggio pomeridzhio bud.
Bylo to přání dobrého dne, které mě zachránilo před hladem v Bruselu. Dlouho jsem procházel starými ulicemi města a hledal útulnou restauraci. Lidé seděli na otevřených terasách, před nimi stáli lahodné talíře nádobí, ale v tu chvíli jsem chtěl jen jednu věc - velkou část voňavého masa lasagne. A, oh, spása, uprostřed francouzského dialektu a anglických hovorů stejných cizinců, jako jsem já, slyšel jsem dlouho očekávané Buongiorno! Italská kavárna byla velmi blízko. Také jsem pozdravil a můj pozdrav byl klíčem k krásné a chutné večeři.
Obecně je přání po něčem dobrém ve stylu Itálie. Toto je dobrá neděle - Buona domenica (Domenikův pupen (v italském slově „Sunday“ zdůrazňujeme 2. slabiku) a dobrý víkend - Buon jemné settimana Settimanův ploutev (doslova „dobrý konec týdne“) a přeje si skvělou dovolenou Buona vacanza! pupen Wakanu.
Ale jak víte, den plyne velmi rychle. Pro mnohé je dlouho očekávaný večer - čas, kdy můžete potkat přátele, sedět ve své oblíbené restauraci nebo naopak trávit čas se svou rodinou. Italský večer přichází po 17:00 a hovoří se o něm Buonasera boonacera.
Pravidlo 3: Buonasera hovoří po 17:00. Hladce se promění v dobré noční přání - Buononotte Buonanotte.
Upřímně řečeno, s dobrými lidmi a přáteli se opravdu nerad rozloučím. Zpoždění této chvíle však nedává smysl a odejít v angličtině bez rozloučení je nějak neslušné. V italštině existuje mnoho variací slov rozloučení. Například už to víme Ciao! - „Bye“, velmi jasný a emotivní Arrivederci! arrivederchi - "Sbohem!". Plánujete vidět přátele později, promluvte Presto! a prestoDopo a dopo - „uvidíme se brzy“, nebo jen Ci vediamo! Chi vediamo - "Uvidíme se!"
Zdá se, že se umění zdvořilosti vyčerpalo? Možná ne opravdu. Jen proto, že tam nekončí poznávání Italů. Zvláště pokud jste zváni k návštěvě. První věc, kterou slyšíte, je Benvenuto! Benvenuto - Vítejte! A co se stane příště - zjistěte to příště. Presto!